Rechercher dans le forum

Question en attente de réponse

La dernière mise à jour des informations contenues dans la réponse à cette question a plus de 5 mois.

Traduction d'un acte de naissance d'un pays de l'UE

Bonjour,
J'ai la nationalité espagnole, je suis salarié en France, et j'ai demandé l'ouverture de mes droits l'année dernière. On m'avait dit qu'il manquait la traduction de l'acte de naissance espagnol. Or, je lis partout que pour un pays de l'espace européen, la traduction n'est pas indispensable. Pourriez-vous m'aider à y voir plus clair?
Deuxièmement, j'ai en ma possession l'acte de naissance original. Une copie suffit-elle ou dois-je la faire certifier, et si oui, comment ?
Enfin, s'il faut une traduction et que je scanne l'original pour l'envoyer à un traducteur assermenté, cela suffit -il ou dois-je le faire certifier avant ?

Je vous remercie d'avance de m'éclairer sur tous ces détails.
Bonne journée à vous !

Francisco

Francisco1

  • 1 question posée
  • 0 réponse publiée
  • 0 meilleure réponse

    Les meilleures réponses sont les réponses certifiées par un expert ameli ou approuvées par l'auteur de la question.

Voir le profil

Réponses

Bonjour Francisco1,

Cette question a été abordée sur le forum. Pour en connaître la réponse, je vous invite à consulter ce topic intitulé "Acte de naissance étranger".

Je vous souhaite une bonne journée.