<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:fb20="http://demo.feedback20.info/extras/feedback_rss.dtd" version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>[Forum ameli pour les assurés] Suivi de la question: Application for Health Insurance Coverage: Egyptian birth certificate - Name Change done in Québec</title>
    <atom:link type="application/rss+xml" href="https%3A%2F%2Fforum-assures.ameli.fr%2Fxml%2Fquestions%2F3720877" rel="self"/>
    <description>[Forum ameli pour les assurés] Suivi de la question: Application for Health Insurance Coverage: Egyptian birth certificate - Name Change done in Québec</description>
    <language>fr</language>
    <link>https://forum-assures.ameli.fr/</link>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 08:29:31 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 08:29:31 GMT</lastBuildDate>
    <fb20:app>answers</fb20:app>
        <item>
  <title>Réponse de Betty</title>
  <dc:creator>Betty</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Hello Cleo,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In accordance with the new legislation and because your name is misspelled on your passport, I recommend that you make an appointment with an advisor at your local CPAM. So that they can check with the department responsible for processing membership applications to see which documents you will need to provide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Indeed, an Egyptian family record book, even if it has been apostilled, will not be sufficient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can make an appointment by telephone: &lt;a href=&quot;https://forum-assures.ameli.fr/questions/1450847-contacter-cpam-france-etranger-how-call-french-health-insurance-advice-line#none&quot;&gt;How to call the French Health Insurance Advice Lines?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have a nice day.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 08:29:31 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3720877-application-for-health-insurance-coverage-egyptian-birth-certificate-name-change-done-in-quebec/answers/9385919</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3720877-application-for-health-insurance-coverage-egyptian-birth-certificate-name-change-done-in-quebec/answers/9385919" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3720877-application-for-health-insurance-coverage-egyptian-birth-certificate-name-change-done-in-quebec/answers/9385919</guid>
  

  <fb20:id>9385919</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/18447984</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/c81e81595ffb9b6a/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3720877</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Hello,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I am registering with the CPAM in Marseille under the Quebec-France social security agreement (no waiting period). I hold a Passeport Talent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Before leaving Québec, I legally changed my name through the Directeur de l&amp;#39;état civil du Québec and hold an official certificate of name change. The change corrects a transliteration error: my name in Arabic has always been the same, but it was rendered incorrectly in Latin characters on my passport, and my family name was accidentally dropped. I had no time to fix these errors before immigrating to Canada. My Egyptian civil documents, therefore, already reflect the &amp;quot;new&amp;quot; name, as it is simply the correct transliteration of my unchanged Arabic name. My RAMQ attestation (form 2719) is issued under the corrected name. However, my Canadian passport and French visa still show the old (incorrect) transliteration and have not yet been updated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I also have an Egyptian family record that reflects my new name translated and apostilled.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I read on the forum that I should get a Certificat de concordance from the consulate. I can&amp;#39;t get this from the Canadian consulate because I still don&amp;#39;t have any ID that bears my &amp;quot;new&amp;quot; name. I have only the certificate!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;My questions:&lt;br /&gt;1. Can I register with the CPAM under my new legal name, supported by the Quebec name change certificate, even if my passport shows my old name?&lt;br /&gt;2. Can the translated/apostilled Egyptian family record serve as a civil status document to establish my new name?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>


  </channel>
</rss>