<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:fb20="http://demo.feedback20.info/extras/feedback_rss.dtd" version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>[Forum ameli pour les assurés] Suivi de la question: Translation of birth certificate</title>
    <atom:link type="application/rss+xml" href="https%3A%2F%2Fforum-assures.ameli.fr%2Fxml%2Fquestions%2F3315540" rel="self"/>
    <description>[Forum ameli pour les assurés] Suivi de la question: Translation of birth certificate</description>
    <language>fr</language>
    <link>https://forum-assures.ameli.fr/</link>
    <pubDate>Thu, 18 Dec 2025 02:00:41 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 18 Dec 2025 02:00:41 GMT</lastBuildDate>
    <fb20:app>answers</fb20:app>
        <item>
  <title>Réponse de guitaristrower</title>
  <dc:creator>guitaristrower</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;EU citizens are required to translate: I am aware that my birth certificate is in Portuguese and was issued in Brazil. &lt;a href=&quot;https://www.courdecassation.fr/mes-demarches/trouver-un-expert-agree-ou-un-traducteur-agree&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://www.courdecassation.fr/mes-demarches/trouver-un-e...&lt;/a&gt;  &lt;a href=&quot;https://sprunki-game.io&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://sprunki-game.io&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Thu, 18 Dec 2025 02:00:41 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9291115</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9291115" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9291115</guid>
  

  <fb20:id>9291115</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/20315159</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/d5c70df8b45376fe/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>

    <item>
  <title>Réponse de Betty</title>
  <dc:creator>Betty</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Hello Notarised800,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Civil status documents in Portuguese are accepted by CPAM without translation. However, your CPAM can request a translation if necessary.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I therefore recommend that you contact your CPAM to check whether your situation requires translation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;More information in the following topic: &lt;a href=&quot;https://forum-assures.ameli.fr/questions/1450847-contacter-cpam-france-etranger-how-call-french-health-insurance-advice-line#none&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;How to call the French Health Insurance Advice Lines?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I can confirm that an apostille is indeed required on the birth certificate in the original language.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have a nice day.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Tue, 29 Jul 2025 07:35:09 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159575</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159575" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159575</guid>
  

  <fb20:id>9159575</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/18447984</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/c81e81595ffb9b6a/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>

    <item>
  <title>Réponse de Notarised800</title>
  <dc:creator>Notarised800</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Dear Sir/Madam,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I hope you&#39;re doing well.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I&#39;m writing further to your recent correspondence about translating my birth certificate for my registration with French Sécurité Sociale (CPAM). I would like to clarify the following:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Translation Requirement for EU citizens: I understand my birth certificate was issued in Brazil and it is in Portuguese. As a Portuguese citizen living in France; I would like to verify if I need to translate my birth certificate, even though I am a EU citizen.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;[Données masquées]&lt;/strong&gt; If I do require a translation, I will have it done by a sworn translator. Would you please confirm if CPAM accepts translations with a digital (electronic) signature or do they require the translation in a physical version with a recognized hand written signature?  &lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Apostille Requirement for the Translation: Lastly, my original birth certificate has already been apostilled; could you please confirm if I would require a further apostilled also on the translated version, or if the apostille on the original is sufficient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I would appreciate your help in clarifying these points and prompt response.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Tue, 29 Jul 2025 06:34:36 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159493</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159493" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9159493</guid>
  

  <fb20:id>9159493</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/20229371</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/5edcf85760335609/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>

    <item>
  <title>Réponse de Marion</title>
  <dc:creator>Marion</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Hello Notarised800,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As explained by our experte Mélanie below, apostille can be required, depending on the country you were born.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regarding translation, you cannot provide a translation from a UK translator. I advise you to reach this website : &lt;a href=&quot;https://www.courdecassation.fr/mes-demarches/trouver-un-expert-agree-ou-un-traducteur-agree&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.courdecassation.fr/mes-demarches/trouver-un-expert-agree-ou-un-traducteur-agree&lt;/a&gt; where you should find a list of official translators and their translations are recognized and approved by the French Health Care system.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need further assistance, you can contact the CPAM’s English or French Advice Lines.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;More information in the following topic: &quot;&lt;a rel=&quot;noopener&quot;&gt;How to call the French Health Insurance Advice Lines?&lt;/a&gt;&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have a nice day.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Tue, 08 Jul 2025 06:26:00 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9142179</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9142179" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9142179</guid>
  

  <fb20:id>9142179</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/19833473</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/52e394fe05e47b29/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>

    <item>
  <title>Réponse de Notarised800</title>
  <dc:creator>Notarised800</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;I am writing to follow up on my application for registration with the French Social Security system. I received a letter indicating that my dossier is incomplete and that I must resubmit my birth certificate, this time with a proper translation. I would like to clarify a few points before proceeding:&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Translation Requirement for EU Citizens:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Although I reside in France as an EU citizen (Portuguese nationality) and my birth certificate was issued in Brazil, could you please confirm whether a sworn translation is still mandatory under these circumstances?&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Type of Translation Accepted:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I intend to use a sworn translator. Would you accept a digital translation with an electronic signature, or does the translation need to be a physical, original document with a handwritten or notarised signature?&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Apostille on Translation:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;My original birth certificate already has an apostille issued in Brazil. Is it necessary for the translation to also carry an apostille, or is the apostille on the original sufficient?&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Translator Location:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If acceptable, I am considering using&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;[Données masquées]&lt;/strong&gt;. Would a certified translation performed by a UK-based sworn translator be valid for submission to CPAM, provided all formal requirements are met?&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thank you in advance for your assistance. I want to ensure that all documentation is submitted correctly to avoid further delays.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Mon, 07 Jul 2025 06:46:36 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9141221</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9141221" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/9141221</guid>
  

  <fb20:id>9141221</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/20228751</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/5f0b9d0039a62e26/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>

    <item>
  <title>Réponse de Mél</title>
  <dc:creator>Mél</dc:creator>
  <description>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;Hello Paula,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A foreign person wishing to join the French social security scheme 
must provide a full copy of a birth certificate or an extract of a birth
 certificate with &quot;filiation&quot;, translated by a sworn translator 
(originals or certified copies).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, some civil status documents are acceptable without 
translation. For example, to prove their civil status, European 
nationals can present a multilingual birth certificate produced by the 
authorities in their country of origin. Some countries have signed an 
agreement allowing them to issue multilingual civil status certificates.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Civil status documents drawn up in certain European languages are admissible without a translation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To consult the list of sworn translators registered with the Court of Appeal, please click on the following link:&lt;a href=&quot;https://www.courdecassation.fr/trouver-un-expert-agree/experts-agrees-par-les-cours-dappel&quot; target=&quot;_self&quot;&gt; https://www.courdecassation.fr&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depending on the country of origin, legalisation or an apostille may 
be required. The production of a multilingual birth certificate means 
you don&#39;t need a legalisation or apostille.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To find out which documents you need to provide depending on your 
situation, please contact your local CPAM.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need help regarding this request, I invite you &lt;a href=&quot;https://forum-assures.ameli.fr/questions/1450847-contacter-cpam-france-etranger-how-to-call-the-french-health-insurance-advice-lines#none&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;to contact the CPAM’s English or French Advice Lines&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have a nice day.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</description>
  <pubDate>Thu, 07 Mar 2024 15:06:11 GMT</pubDate>
  <link>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/8601165</link>
  <source url="https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/8601165" />
  <guid>https://forum-assures.ameli.fr/questions/3315540-translation-of-birth-certificate/answers/8601165</guid>
  

  <fb20:id>8601165</fb20:id>
  <fb20:type>answer</fb20:type>
  <fb20:comment-count>0</fb20:comment-count>
  <fb20:author-profile>https://forum-assures.ameli.fr/users/10318544</fb20:author-profile>
  <fb20:author-avatar>https://dimelo-users-production.s3.amazonaws.com/identity_avatars/bdea85ceb7d562ab/avatar_normal.png?3389a2e</fb20:author-avatar>
  <fb20:question-id>3315540</fb20:question-id>
  <fb20:question-body>&lt;div class=&quot;body &quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;body-hd&quot;&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-bd&quot;&gt;&lt;p&gt;In January I sent all my documentation for registration on French securité sociale (I was born in Brazil and I have Portuguese citizenship - I have lived in France since September/23).&lt;br /&gt;I received a letter in response to my request and it asked me to send some documents as my dossier was incomplete, however, I had already sent some of these documents.&lt;br /&gt;I was informed by CPAM&amp;#39;s English speaking line that I need to send my birth certificate again as it was not translated (it was issued in Brazil - so it is in Portuguese).&lt;br /&gt;I have the following doubts about this:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Even though I live in France as a European (Portuguese), do I need to translate?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If so, I will translate with a sworn translator. Do you accept a document with digital (electronic) signature? Or does it must be a physically version with a recognized signature?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it necessary to have an apostille for the translation (even if my certificate in Portuguese already has apostille)?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
          &lt;div class=&quot;body-ft&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;</fb20:question-body>
</item>


  </channel>
</rss>